Iniciativa para difundir y traducir literatura alemana al español
Hispanoamérica nuevo foco del portal literario Litrix.de
La Argentina y la América de habla española son los nuevos focos de Litrix.de, el portal del Goethe-Institut que, desde 2003, fomenta la traducción de la literatura alemana a otros idiomas. Recomendaciones, descripciones breves y extractos de textos de nuevas publicaciones germanas se encuentran en el portal en español junto al inglés y al alemán. Socio en la iniciativa es la Feria del Libro de Fráncfort, que en 2010 presentará a la Argentina como país huésped.
-
- Ampliar imagen
- Julia Franck con su novela "Die Mittagsfrau" (La mujer del mediodía), en 2007, ganadora del Premio Alemán del Libro 2007
- (© picture-alliance/dpa)
Litrix.de fomenta el conocimiento y traducción de la literatura alemana y presenta información sobre el mercado germano de libros a fin de facilitar a editores y traductores el acceso a nuevas publicaciones alemanas destacadas. Foco del programa es la selección anual de 20 libros por medio de un jurado especializado. Entre ellos se encuentran textos de Uwe Timm, Feridun Zaimoglu, Julia Franck y Ilija Trojanow.
Litrix.de ofrece un foro para el intercambio directo a través de la literatura y sobre ella, y facilita a autores y lectores, traductores y editores crear una red y entrar en contacto unos con otros. De esta manera el portal apoya un diálogo intercultural. El programa de traducciones de Litrix.de acompaña las medidas de fomento del Goethe-Institut, que en los últimos 35 años ha apoyado financieramente la publicación de 5.000 libros en 45 idiomas.
El nuevo programa de Litrix.de será presentado el 28 y 29 de abril en el Goethe-Institut Buenos Aires. El marco lo ofrece el acto “Alemania y Argentina en diálogo editorial”, organizado por el Goethe-Institut, que apoya el intercambio entre las editoriales de ambos países. Con este motivo estarán presentes representantes de las editoriales alemanas Fischer, Kiwi, Rowohlt, Klett-Cotta y Berlin Verlag.
Litrix.de es presentado en detalle en alemán e inglés y además en una tercera lengua-foco, que cambia cada dos años. De 2009 a 2010 la revista en línea también aparecerá en español. Los libros seleccionados por el jurado especializado serán traducidos a esa lengua. Cada mes serán presentados nuevos títulos en la portada. Litrix.de ofrece además a los jóvenes traductores de la región seleccionada que participen en talleres en Alemania. Durante su estadía se les facilitarán los contactos con la escena literaria y las editoriales de Alemania. En 2007 y 2008 el Brasil fue país elegido como región seleccionada.
Litrix.de fue establecida como iniciativa de la Fundación Cultural de la Federación [de Alemania] (Kulturstiftung des Bundes) y desde 2009 es un proyecto del Goethe-Institut en cooperación con la Feria del libro de Fráncfort. "Alemania y Argentina en diálogo editorial” es organizada por el Goethe-Institut en colaboración con la Fundación TyPA (Teoría y Práctica de las Artes) de Buenos Aires.
Fundación Cultural de la Federación
Fundación TyPA: diálogo editorial, taller de traducción
El texto es un comunicado del Goethe-Institut. Traducción: Germany.info